God Defend New Zealand (“Dio difenda la Nuova Zelanda”) è l’inno nazionale della Nuova Zelanda, insieme a God save the Queen (in quanto nazione del Commonwealth).
L’inno (scritto e composto nel 1870 ma adottato ufficialmente solo il 21 novembre 1977) vanta un testo sia in inglese sia in maori (con il nome di Aotearoa, “la terra dalle lunghe nuvole bianche”). Tradizionalmente si cantano le prime due strofe in maori, seguite dalle prime due strofe in inglese.
Ecco il testo completo (in inglese e maori) e a seguire la traduzione in italiano:
E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarongona;
Me aroha noa.
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa.
God of nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
Guard Pacific’s triple star,
From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar,
God defend New Zealand.
TRADUZIONE
Dio delle nazioni ai Tuoi piedi
nelle unioni dell’amore ci incontriamo,
Ascolta le nostre voci, ti supplichiamo
Dio difendi la nostra terra libera.
Proteggi la tripla stella del Pacifico
Dalle lance di conflitto e guerra
Fai sentire lontano le sue preghiere,
Dio difendi la Nuova Zelanda.