Il testo dell’inno del Liechtenstein, “Oben am jungen Rhein”

di Redazione

» Costume » Il testo dell’inno del Liechtenstein, “Oben am jungen Rhein”

Il testo dell’inno del Liechtenstein, “Oben am jungen Rhein”

| sabato 12 Novembre 2016 - 15:00

L’inno nazionale del Principato del Liechtenstein, Oben am jungen Rhein (“In alto lungo il giovane Reno”) è stato scritto nel 1850 da Jakob Josef Jauch per essere intonato sulla stessa melodia dell’inno inglese, God Save the King/Queen.

Ciò si deve al fatto che la composizione dell’inno inglese venne richiesta nel XVIII secolo da Giorgio II Hannover, al contempo re di Gran Bretagna e Principe elettore di Hannover (il cui ruolo di predominio portò l’inno britannico a diventare inno anche della Confederazione Germanica, di cui il Liechtenstein faceva parte).

Ecco il testo completo in tedesco con la traduzione:

Oben am jungen Rhein

Lehnet sich Liechtenstein

An Alpenhöh’n.

Dies liebe Heimatland,

Das teure Vaterland,

Hat Gottes weise Hand

Für uns erseh’n.

Hoch lebe Liechtenstein

Blühend am jungen Rhein,

Glücklich und treu.

Hoch leb’ der Fürst vom Land,

Hoch unser Vaterland,

Durch Bruderliebe-Band

Vereint und frei.

TRADUZIONE

In alto lungo il giovane Reno

si stende il Liechtenstein

sulle alture alpine.

Questa amata terra di casa,

la cara patria,

è stata eletta per noi

dalla saggia mano di Dio.

Viva il Liechtenstein

fiorente lungo il giovane Reno,

felice e fedele.

Viva il Principe del Paese,

viva la nostra patria,

libera e unita

da legami di amore fraterno.

Edizioni Si24 s.r.l.
Aut. del tribunale di Palermo n.20 del 27/11/2013
Direttore responsabile: Maria Pia Ferlazzo
Editore: Edizioni Si24 s.r.l.
P.I. n. 06398130820